ひぐらしのなく頃に - Dear You -Kind-

posted on 19 May 2007 15:14 by sakuranbo  in Lyrics-Translation

มานั่งแปลเพลงแต่ดองแท็ก เอิ๊กๆ ขอดองก่อน
เพลงนี้มาดูเนื้อเพลงแล้ว มันพูดถึงซาโตชิใช่มั้ยเนี่ย มันเป็นเพลงที่โคตรจะอิมเมจซอง เพลงนี้เป็นของซาโตโกะงับ


Dear You -Kind-
Vocals : Yukimiya Hinaki

信じている だけど こころの 端っこで
不安が少しだけ 影を落とす

あの暖かさがずっと 側に在ることを
疑わなかった 子供 だった
なみだ堪え くちびるを ぎゅっと噛み
強くなったと 笑えるように

どうか その手の体温が 嘘ではないと教えて欲しい
優しい声で 名前を呼んで 私をもう 置いて行かないで

願い 祈り 何度も叫んだ
だけど 声は 届かない

今はただ 形は 目に見えないけれど
いつだって わたしを守ってくれる
あなたの優しさは 陽溜まりに溶けて
幸せ消えずに ずっと側に居る

気付かないものは多すぎて 無くした時にやっと解る
ベッドの中でふざけあって あなたの 腕で 眠りたい...

いつかまた あなたと逢える その時は
"ただいま"って笑って 髪を撫でて
夢みてる いつも 小さなこの場所で
抱きしめてくれる日を 待っている

------------------------------------------

shinjite iru dakedo kokoro no hashikko de
fuan ga sukoshi dake kage wo otosu

ano atatakasa ga zutto soba ni aru koto wo
utagawanakatta kodomo datta
namida korae kuchibiru wo gyutto kami
tsuyoku natta to waraeru you ni

douka sono te no taion ga uso de wa nai to oshiete hoshii
yasashii koe de namae wo yonde watashi wo mou oite ikanaide

negai inori nando mo sakenda
dakedo koe wa todokanai

ima wa tada katachi wa me ni mienai keredo
Itsu datte watashi wo mamotte kureru
anata no yasashisa wa hidamari ni tokete
shiawase kiezu ni zutto soba ni iru

kizukanai mono wa oosugite nakushita toki ni yatto wakaru
beddo no naka de fuzakeatte anata no ude de nemuritai

Itsuka mata anata to aeru sono toki wa
"tadaima" tte waratte kami wo nadete
yumemiteru itsumo chiisa na kono basho de
dakishimete kureru hi wo matte iru

------------------------------------------

ฉันยังคงเชื่อมั่นในตัวคุณอยู่ แต่เพียงแค่เศษเสี้ยวของหัวใจ
มันเป็นเพียงเงาสะท้อนของความกังวล

ฉันเป็นเด็กที่ไม่สงสัย
ในความอบอุ่นที่อยู่ข้างกายนั้น
ฉันกัดฟันและอดทนกลั้นน้ำตา
เพื่อที่จะเข้มแข็งจนสามารถยิ้มได้

ได้โปรดบอกฉันด้วยความอุ่นของมือนั้น มิใช่คำโกหก
เรียกชื่อของฉันด้วยเสียงอันอ่อนโยนและอย่าจากฉันไปอีกเลย

ตะโกนคำภาวนาและอ้อนวอนไปไม่รู้กี่ครั้ง
แต่เสียงก็ไปไม่ถึงคุณ

ตอนนี้ฉันเพียงแค่ไม่เห็นคุณเท่านั้น
ไม่ว่าเมื่อไหร่คุณก็คอยปกป้องฉันเสมอ
ความอ่อนโยนของคุณละลายสู่แสงอาทิตย์อันอบอุ่น
และอยู่ข้างๆฉันตลอด เพื่อไม่ให้ความสุขจางหายไป

หลายสิ่งเหลือเกิน ที่ฉันได้เห็นคุณค่าตอนเสียมันไป
ฉันอยากจะนอนหนุนแขนและหยอกล้อกับคุณบนเตียง

เมื่อถึงวันที่จะได้พบคุณอีกครั้ง
ช่วยพูดทั้งรอยยิ้มว่า "กลับมาแล้ว" และลูบหัวฉันที
ฉันยังคงฝันเสมอ ถึงสถานที่เล็กๆนั้น
เพื่อรอวันที่คุณจะโอบอุ้มฉัน


lyric translated by Sakuranbo
do not use translation and transliteration without my permission

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet