[Hatsune Miku] from y to y [Thaisub.]

posted on 28 Jun 2009 16:40 by sakuranbo  in Lyrics-Translation, Vocaloid

เพลง from y to y แต่งโดย one room
เพลงนี้มีคนรีเควสมาให้ทำค่ะ ทำนานตั้งแต่ต้นเดือน เพราะอู้ มันเลยเพิ่งจะเสร็จ 55555

เพลงนี้มีเวอร์ชั่นคุณทูไร กับ คุณอนิมะ ร้องด้วย แต่เราฟังยังไงก็ชอบของคุณอนิมะร้องมากกว่าค่ะ รู้สึกว่ามันจะมีบางเพลง ที่เหมาะกับเสียงคนๆ นั้นไปเลย 

ถึงเพลงนี้จะเป็นเพลงของมิคุก็จริง แต่เอาเข้าจริงๆ เราก็ชอบไปฟังของคนจริงๆ ร้องมากกว่า ถ้าเขาร้องเพราะกว่าวอคัลลอยด์อะนะ แต่ก็จะมีบางเพลงอีกน่ะแหละ ที่ต่อให้คนร้องเสียงดียังไง ก็สู้วอคัลลอยด์ร้องไม่ได้อยู่ดี หาความพอดีไม่ได้เลยเนอะ 
EDIT 13 OCT '52
ขอกรี๊ดดังๆ กรี๊ดดดดดด
พิมพ์คำว่า "ปรารถนา" ผิด =[]= ไม่มี "ร" ไม่ใช่ลืม แต่หนูไม่รู้วววววววววววววว
ไม่แก้วิดิโอนะเค้อออออ มันนานแย้ว

original song from nico video : sm6529016

From Y to Y

背中を向けて君は歩き出した
交わす言葉も無いまま
揺れる心の中 子供のように叫んだ
行かないで 行かないで ねえ…

背中を向けて僕は歩き出した
涙落ちる前に行かなきゃ
幸せすぎるのは嫌いだと偽った
強がって手放した理想の未来
取り戻せぬ願い

少し広く感じる この狭いワンルーム
心の隙間を広げるようだ
少し長く感じる ほんの一分一秒

君と過ごせたら、と

願うことさえ許されない世界なのかな
たった一つの嘘でさえも
君の涙を生んでしまう
数え切れないほどの罪を重ねてきた
その手に触れたこと
君の隣でそっと生きようとしたこと

今を一つ拾うたび 過去を一つ捨てるような
有限の記憶と時間の中
そこに居座っただけの僕の存在など
きっと君の記憶から消える


もう二度と戻れないの?
ここは始まりか、終わりか


広いベッドで眠る夜はまだ明けない
また一人で夢を見るよ
君の記憶を辿る夢を
数え切れないほどの罪を重ねてきた
その手に触れたこと
君の隣でそっと生きようとしたこと

孤独の痛みで償うから
君の記憶にそっと居させて


変わらない気持ちでまた出会えたら良いね
そして手を繋ごう
そのときまで
「またね」

------------------------------------------------------------------- 

From Y to Y

senaka wo mukete kimi wa aruki dashita
kawasu kotoba mo nai mama
yureru kokoro no naka kodomo no youni sakenda
ikanaide ikanaide nee...

senaka wo mukete boku wa aruki dashita
namida ochiru mae ni ikanakya
shiawase sugiru no wa kirai dato itsuwatta
tsuyo gatte tebanashita risou no mirai
tori modosenu negai

sukoshi hiroku kanjiru kono semai wanruumu
kokoro no sukima wo hirogeru youda
sukoshi nagaku kanjiru hon no ippun ichibyou

kimi to sugosetara to

negau koto sae yurusarenai sekai nano kana
tatta hitotsu no uso de sae mo
kimi no namida wo undeshimau
kazoe kirenai hodo no tsumi wo kasanete kita
sono te ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyoutoshita koto

ima wo hitotsu hirou tabi kako wo hitotsu suteru youna
yugen no kioku to jikan no naka
soko ni isuwatta dake no boku no sonzai nado
kitto kimi no kioku kara kieru

mou nido to modorenai no
koko wa hajimari ka owari ka

hiroi beddo de nemuru yoru wa mada akenai
mata hitori de yume wo miru yo
kimi no kioku wo tadoru yume wo
kazoe kirenai hodo no tsumi wo kasanete kita
sono te ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyoutoshita koto

kodoku no itami de tsugunau kara
kimi no kioku ni sotto isasete

kawaranai kimochi de mata deaetara ii ne
soshite te wo sunagou
sono toki made
matane

-------------------------------------------------------------------

From Y to Y

เธอหันหลังเดินออกไป
โดยไม่มีคำพูดใดๆ เอ่ยออกมา
ในใจฉันสั่นไหว ร่ำร้องเหมือนเด็กว่า
อย่าไปเลยนะ อย่าไปเลย นี่...

ฉันหันหลังเดินออกไป
ต้องไปก่อนน้ำตาจะรินไหล
แกล้งทำเป็นเกลียดความสุขที่มีมากเหลือล้น
เข้มแข็งโดยยึดถืออนาคตในอุดมคติ
ฉันไคว่คว้าความปรารถนานั้นกลับมาไม่ได้

รู้สึกห้องแคบๆ แห่งนี้จะกว้างขึ้นมานิดหน่อย
เหมือนกับช่องว่างในหัวใจที่มันใหญ่ขึ้น
รู้สึกเวลาช่างยาวนานทุกๆ นาที ทุกๆ วินาที

ถ้าหากว่าอยู่กับเธอล่ะก็

นี่คือโลกที่ยอมรับเพียงความปรารถนาไม่ได้เชียวรึ
แม้แต่คำโกหกเพียงคำเดียวก็ด้วย
ที่มันทำให้เธอเสียน้ำตา
บาปมากมายที่ฉันไม่อาจจะนับได้
นั่นคือการที่ฉันจับมือนี้
นั่นคือการที่ฉันตั้งใจจะมีชีวิตอยู่เคียงข้างเธอ

ในเวลาและความทรงจำที่มีจำกัดนี้
พอเก็บช่วงเวลาหนึ่งเอาไว้ ก็เหมือนทิ้งช่วงเวลาหนึ่งที่ผ่านมา
ที่นั่งอยู่ตรงนั้นมีเพียงตัวตนของฉันเท่านั้น
ก็คงจะลบความทรงจำจากเธอได้แน่นอน

กลับไปเป็นอย่างเดิมไม่ได้แล้วใช่มั้ย
ที่นี่คือจุดเริ่มต้น หรือว่าจุดจบกันแน่นะ

ค่ำคืนที่แสงสว่างไม่มาเยือน ฉันนอนอยู่บนเตียงกว้าง
ฝันเพียงคนเดียวอีกแล้ว
ฝันถึงความทรงจำเก่าๆ ของเธอ
บาปมากมายที่ฉันไม่อาจจะนับได้
นั่นคือการที่ฉันจับมือนี้
นั่นคือการที่ฉันตั้งใจจะมีชีวิตอยู่เคียงข้างเธอ

ฉันชดใช้ด้วยความเจ็บปวดจากความโดดเดี่ยว
ขอให้ฉันยังอยู่ในความทรงจำของเธอเถอะนะ

ถ้ายังได้มาพบกันตอนที่ความรู้สึกยังไม่เปลี่ยนแปลงก็ดีนะ
จากนั้นมาจูงมือกันเถอะ
จนกว่าจะถึงตอนนั้น
แล้วเจอกันใหม่นะ

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

เนื้อร้องซึ้งมาก อ่านไปนำ้้ตาคลอเบ้าไป

#1 By Taroner did something mistake on 2009-06-28 17:02

โอ้ว เพลงเพราะมาก คนแปลก็เก่ง =w=
*เม้นท์อีกรอบ พอมาอ่านเนื้อดีๆ + อินจริงๆ น้ำตาไหลแหมะๆเลย
กำลังเฮิร์ตพอดี
แปลไ้ด้สุดยอดเลยค่ะ ได้อารมณ์สุด ๆcry
เคยคิดจะแปลเพลงนี้ไปทำซับเหมือนกัน แต่ดองลืมไปแล้ว

เพลงที่เสียงคนสู้เสียงโวคัลลอยด์ไม่ได้
คงจะเป็นเพลงที่ทูไรซังแต่งสินะ (แม่เหล็กสุดยอด)

#4 By Catdoll Jin on 2009-06-28 18:44

ถึงเสียงจะแปลกๆนิด ความหมายดีจริงๆTT-TT
แปลซึ้งมากๆครับbig smile

#6 By Kuroiketaro on 2009-06-28 19:46

เนื้อเพลงดีมากๆค่ะคุณสาคูแปลได้ไพเราะมากๆ อ่านไปแล้วน่้ำตาคลอจริงๆค่ะ

ขอบคุณที่แปลออกมาให้นะคะ

#7 By dark_shochan on 2009-06-28 21:00

เพลงนี้พอได้รู้ความหมายแล้ว ซึ้งมากๆเลย ซากุจังง
ตอนแรกไม่รู้ความหมายเลยรู้สึกเฉยๆ แต่ตอนนี้แบบว่าซึ้งไปเลยจ้ะ

ส่วนเพลงโวคัลลอยด์ รู้สึกเหมือนซากุจังเลย
บางเพลงก็ชอบคนร้อง บางเพลงก็ชอบโวคัลลอยด์
แต่ส่วนใหญ่ ลุคจะชอบที่คนร้องมากกว่าน่ะจ้ะ

ส่วนยางลบเอนทรีที่แล้ว น่ารักมวากกก 555
ขอบคุณค่ะ
แปลออกมาได้ดีมากๆ
เราชอบเพลงนี้มากเลยล่ะ ถึงจะฟังออกแค่บางประโยคก็เศร้า

#9 By 『 フェロン 』 on 2009-06-29 00:46

เพลงเพราะค่ะbig smile

#10 By V@R on 2009-06-29 11:53

ขอบคุณมากๆครับ อุส่าห์รับ รีเควสผม ^^

#11 By veizard (124.122.206.133) on 2009-06-29 20:10

แปลดีจริงๆ ครับ อยากให้แปลเพลงให้บ้างจัง

ว่างป่าว embarrassed

ไว้ส่งเพลงไปให้ดูนะ

#12 By Seraphicia on 2009-06-30 20:32

เราเองก็ชอบเวอร์ชั่นที่อนิมะซังร้องค่ะ เสียงดูนุ่มๆหลงๆนิดๆฟังแล้วรู้สึกว่ามัน"ใช่"ดีค่ะ

เนื้อแปลเศร้าดีจังเลยค่ะopen-mounthed smile
ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลงมากๆเลยค่ะ
ตามหาแทบแย่
ชอบมากๆเลยค่ะ ซึ้งจริงๆ
ยิ่งอ่านคำแปลยิ่งซึ้ง

#14 By bloody_kaeki on 2009-10-28 20:01