Lyrics-Translation

Lyrics - translation

posted on 02 Apr 2005 16:30 by sakuranbo  in Lyrics-Translation

A
AIR

- Aozora - 青空
- Natsukage -AIRness-

Astro Boy - 鉄腕アトム
- Boy's Heart

B
Be with you
(いま、会いにゆきます)
- Hana - 花

C
Code Geass Lelouch of the Rebellion
- コードギアス 
反逆のルルーシュ
- Innocent Days

- Stories

D
Dae jang geum
(大長今)
- Onara - 오나라

Dream Come True
- Love Love Love

E
F
G


H
Higurashi no Naku Koro ni - ひぐらしのなく頃に
- Dear You -Feel-
-
Dear You -Kind-


I
J

K
Kekkaishi
- 結界師
- Sha la la Ayakashi NIGHT - Sha la la アヤカシ NIGHT
(TV Size.)

Kiroro
- Fuyu no Uta

L

M
Maaya Sakamoto
- yoake no octave - 夜明けのオクターブ

Melancholy of Haruhi Suzumiya (涼宮ハルヒの憂鬱)
- Lost my Music
- SELECT?
- Hare Hare Yukai~KYON ver ปิดแก้คำแปลไม่มีกำหนด

N
O

P
Please Save My Earth
(ぼくの地球を守って)
- Moon Light Anthem~Enju 1991 - Moon Light Anthem~槐
1991

Q
R
Romeo x Juliet
- Inori~ you raise me up


S
T
U
V
Vocaloid

- Meiko
- KAITO
   - Henachoko Naito(Original Song)
   - KAITO ga UNINSTALL (Non - Original Song)
- Hatsune Miku
   - Packaged(Original Song)
- Kagamine Rin/Len
   - Kokoro(Original Song)
   - Kokoro Kiseki(Original Song)

W
X
Y
Z

อา...วันนี้ขอมาแบบ L หน่อยล่ะกัน เพราะเพิ่งจะได้ดูเรื่อง AIR ล่ะ อนิเมดีมากเลยง่า แต่ว่าเราดูข้ามๆไปนิด คือดูตอนจบก่อนแล้วค่อยไปดูตอนที่1 ตรงกลางกลวงโหว่ ยังไม่ได้ดูเลย ก็รู้อยู่หรอกว่า มันมาจากเกมจีบสาวก่อน (มันเกมจีบสาวหรือเกม H หว่าไม่แน่ใจล่ะ) ในอนิเมไม่มีอย่างว่านะคาดว่าในเกมก็ไม่มี แถมตอนจบก็จบ...แบบในเกม เนื้อเรื่องก็...เหมือนในเกม แต่ในเมื่อเราไม่ได้เล่นก็เลยไม่รู้สึกอะไร ก็เคยโดนสปอยตอนจบก่อนที่อนิเมจะออกซะอีก แบบว่ารู้เรื่องย่อๆ แถมมีเพลงแบบดราม่ามิกซ์มาอีก...โดนสปอยไปเต็มๆ แต่นะเราก็ฟังพลาดไปอย่างสุดยอดเหมือนกัน เพราะตอนแรก(ของเพลง 青空แบบดราม่ามิกซ์)มิสุซุจะพูดว่า やった แต่เราฟังเป็น へったโอ้ตายล่ะฟังไปด้ายยย ก็ว่าทำไมตอนจบมันอนาถขนาดนั้นนึกว่าอดข้าว 555แต่ตอนที่ดูอนิเมพอถึงฉากนี้แล้ว เกือบร้องไห้แน่ะ แบบว่าความสัมพันธุ์แม่-ลูกซึ้งมากๆเลย...พยายามเขียนแบบไม่สปอยชาวบ้านแล้วนะ เหอๆๆ แล้วก็ชอบเพลงจากอนิเมเรื่องนี้มากเลยล่ะ เพลง 青空(aozora - ท้องฟ้าสีคราม) เลยเอามาแปลด้วย เพลงก็..ที่เปิดอยู่ในหน้านี้แหละค่ะ แต่อ่านๆไปก็ทนๆหน่อยนะ สำนวนเรามันห่วย ภาษาญี่ปุ่นของเราก็ห่วย

青空
aozora
ท้องฟ้าสีคราม

あの海どこまでも青かった遠くまで
ano umi dokomademo aokatta tookumade
ทะเลสีน้ำเงินผืนนั้นจะกว้างใหญ่ถึงหนแห่งใดกัน
あの道どこまでも続いてたまっすぐに
ano michi dokomademo tsuzuiteta massuguni
ถนนสายนั้นจะทอดยาวอย่างซื่อตรงไปถึงไหนนะ

一番早く素直に笑った者勝ち
ichiban hayaku sunao ni warattamono kachi
ใครยิ้มอย่างไร้เดียงสาที่สุด คือคนชนะ
一番好きなあの人笑ってる
ichiban sukina ano hito waratteru
คนนั้น ที่ฉันรักที่สุดกำลังยิ้ม

誰よりも遠くに行ってもここからまた笑ってくれる?
dare yorimo tooku ni ittemo koko kara mata warattekureru?
เดินทางไปไกลแสนไกลกว่าคนอื่น จะยังยิ้มจากที่นี่ให้รึเปล่านะ?
瞳を閉じればふっと夏の日の匂い
hitomi wo tojireba futto natsu no hi no nioi
ถ้าหลับตาลงก็จะได้กลิ่นของฤดูร้อนพัดมา

あの川 遊んでる ふたりきり泥だらけ
ano kawa asonderu futarikiri dorodarake
มีเพียงสองเราเล่นกันในสายน้ำนั้นจนตัวเปื้อนโคลน
あの雲 追っている 届いたら幸せと
ano kumo otteiru todoitara shiawase to
คงจะมีความสุขถ้าหากเราตามทันเมฆก้อนนั้น

一番早くこの坂のぼった者勝ち
ichiban hayaku kono saka nobottamono kachi
ใครที่ขึ้นไปถึงเนินนี้ก่อนคนนั้นคือผู้ชนะ
一番好きなあの場所目指して
ichiban sukina ano basho mezashite
มุ่งสู่สถานที่ที่ชอบที่สุด

たくさんの思い出がある 他にはなにもいらないぐらい
takusan no omoide ga aru hoka niwa nanimo iranaigurai
แค่มีความทรงจำที่มากมายนี้ ก็ไม่ต้องการสิ่งใดแล้ว
瞳を閉じればすぐあの海の匂い
hitomi wo tojireba sugu ano umi no nioi
ถ้าหลับตาลงจะได้กลิ่นของทะเลโชยมาทันที

また夏がくる銀色に光る
mata natsu ga kuru giniro ni hikaru
ฤดูร้อนมาเยือนอีกครา แสงแดดสาดส่องสีเงิน
水面に映すふたりぶんの影
minamo ni utsusu futaribun no kage
สายน้ำจะสะท้อนภาพของเราสอง

誰よりも遠くにいってもここからまた笑ってくれる?
dare yorimo tooku ni ittemo koko kara mata warattekureru?
ถ้าฉันอยู่ไกลกว่าคนอื่น เธอจะยังยิ้มให้ฉันจากที่นี่อีกมั้ยนะ?
瞳を閉じればふっとあの日の青空
hitomi wo tojireba futto ano hi no aozora
ถ้าหลับตาลง จะรู้สึกถึงท้องฟ้าสีครามในวันนั้นทันที

今、会いにゆきます - Be With You

posted on 09 Jul 2005 13:40 by sakuranbo  in Lyrics-Translation
ไม่ได้มาเขียนบลอคเสียตั้งนาน...มีเรื่องที่อยากเขียนเยอะแยะเลย แต่ขี้เกียจอ่ะ 555 เลยเพิ่งฤกษ์มาอัพวันนี้เนี่ยแหละ

เมื่อเดือนที่แล้ว(คิดดูสิ เรื่องของเดือนที่แล้วเลยนะ) เพิ่งได้มีโอกาสไปดูหนังเรื่อง 今、会いにゆきます be with you มา...โอยยยย หนังน่ารักมากเลยอ่า ดูแล้วประทับจายย น๊านนานจะมีหนังแบบนี้โผล่ซักเรื่อง ไปดูมา2รอบเลยนะ รอบแรกดูคนเดียวเปล่าเปลี่ยวจาย รอบ2ไปดูกับ destari มา จริงๆแล้วตอนแรกไม่ได้สนหนังเรื่องนี้เลยซักนิด ขนาดลืมไปแล้วว่าเพื่อนเคยชวนไปดู พอกรี๊ดกราดกะเพื่อนคนนี้ว่า "จะไปดูนะ" มันก็บอก "เหรอ ตอนนั้นเราชวนทุกคนไปดูเลยนะ แต่ไม่เห็นมีใครไป" ..."แกเคยชวนเราด้วยเหรอ" "เออดิ" โอ้ว มันเคยชวนเราด้วย ลืมเลย กว่าจะระลึกได้ก็นานเหมือนกัน แนะนำเลยน้า หนังเรื่องนี้ แต่รีบๆไปดูหน่อยนะ เพราะว่ามันเข้าโรงมาตั้งนานแหล้วเหมือนกันที่ ลิโด้ โรง3 มี 5 รอบ รอบเช้าสุดตอนเที่ยง ...ยังกะโฆษณา แต่หนังมันดีจริงๆ มีหลายๆที่ถึงแม้ว่ามันจะเป็นจุดเล็กๆ แต่ว่าน่ารักมากเลย ตรงจุดที่น่ารักนี่เล่าไม่ได้ซะด้วยสิ มันเหมือนสปอยเนื้อเรื่องเลยจริงๆแล้วสิ่งที่ทำให้อยากดูหนังเรื่องนี้ก็มาจากเพลงนี้นี่แหละ hana ของ orange range ตอนที่ได้มาก็แค่ เพลงน่ารักดี แต่พอเอามาฟังจริงๆแล้ว ความหมายของเพลงมันดีมากเลยแล้วพอดูหนัง มันก็เข้ากับเรื่องซะด้วยสิ เลยเอามาแปล...ตรงไหนผิดก็...เหอๆๆๆ


Hana
ดอกไม้

花びらのように散りゆく中で
hanabira no youni chiriyuku naka de
ในสถานที่ราวกับกลีบดอกไม้ร่วงโรยเหมือนฝันไป
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
yume mitai ni kimi ni deaeta kiseki
ชั้นได้เจอเธอราวปาฏิหาริย์
愛し合って ケンカして
ai shiatte kenka shite
เรารักกัน ทะเลาะกัน
色んな壁 二人で乗り越えて
ironna kabe futari de norikoete
เราข้ามกำแพงต่างๆด้วยกันสองคน
生まれ変わっても あなたのそばで 花になろう
umarekawattemo anata no soba de hana ni narou
ถึงแม้ว่าจะได้เกิดใหม่ก็ขอเป็นดอกไม้อยู่เคียงข้างเธอ

いつまでもあるのだろうか オレの真上にある太陽は
itsumademo aru no darouka ore no maue ni aru taiyou wa
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ยังคงมีอยู่ พระอาทิตย์ที่อยู่เหนือหัวของชั้น
いつまでも守りきれるだろうか 泣き 笑い 怒る君の表情を
itsumademo mamorikireru darouka naki warau okoru kimi no hyoujou wo
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะปกป้องเสมอ ความรู้สึกของเธอไม่ว่าเธอจะร้องไห้ หัวเราะหรือโกรธ
いずれ全てなくなるのならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
izure subete nakunaru nonaraba futarino deai ni motto kansha shiyou
อีกไม่นานถ้าทั้งหมดหายไป ก็ขอขอบคุณให้มากขึ้นที่ทำให้เราได้พบกัน
あの日 あの時 あの場所のキセキは
ano hi ano toki ano basho no kiseki wa
วันนั้น เวลานั้น ในสถานที่แห่งปาฏิหาริย์นั้น
また 新しい軌跡を生むだろう
mata atarashii kiseki wo umu darou

บางทีมันจะกลับมาเกิดใหม่อีกครั้ง

愛することで強くなること 信じることで乗り切れること
aisuru koto de tsuyoku naru koto shinjiru koto de norikireru koto
จะเข้มแข็งขึ้นด้วยความรัก จะฝ่าฟันอุปสรรคด้วยความเชื่อใจ
君が残したモノは今も胸に ほら輝き失わずに
kimi ga nokoshita mono wa ima mo mune ni hora kagayaki ushinawazu ni
สิ่งที่เธอหลงเหลือไว้ตอนนี้ยังคงอยู่ในใจ ดูสิแสงสว่างยังไม่จางหายไป
幸せに思う 巡り会えたこと オレの笑顔取り戻せたこと
shiawase ni omou meguri aeta koto ore no egao torimodoseta koto
คิดว่ามีความสุขกับการที่ได้พบกันอีกครั้ง จะเอารอยยิ้มของชั้นกลับคืนมา
「ありがとう」あふれる気持ち抱き 進む道程
"arigatou" afureru kimochi daki susumu michinori
กอดเธอด้วยความรู้สึก"ขอบคุณ"ที่หลั่งไหลพรั่งพรูตลอดระยะทาง

花びらのように散りゆく中で
hanabira no youni chiri yuku naka de
ในสถานที่กลีบดอกไม้ร่วงโรยเหมือนฝันไป
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
yume mitai ni kimi ni deaeta kiseki
ชั้นได้เจอเธอราวปาฏิหาริย์
愛し合って ケンカして
ai shiatte kenka shite
เรารักกัน ทะเลาะกัน
色んな壁 二人で乗り越えて
ironna kabe futari de norikoete
เราข้ามกำแพงต่างๆด้วยกันสองคน
生まれ変わっても あなたに逢いたい
umare kawattemo anata ni aitai
ถึงแม้ว่าจะได้เกิดใหม่ก็อยากจะพบเธอ

花びらのように散ってゆく事
hanabira no youni chitte yuku koto
ราวกับกลีบดอกไม้จะร่วงโรยไป
この世界で全て受け入れてゆこう
kono sekai de subete uke irete yukou
สู่โลกแห่งนี้ที่จะรองรับเอาไว้ทั้งหมด
君が僕に残したモノ
kimi ga boku ni nokoshita mono
สิ่งที่เธอเหลือเอาไว้ให้ชั้น
「今」という現実の宝物
"ima" to iu genjitsu no takaramono
คือสิ่งล้ำค่าของความจริงที่เรียกว่า"ตอนนี้"
だから僕は精一杯生きて 花になろう
dakara boku wa seiippai ikite hana ni narou
ดังนั้นชั้นจะเป็นดอกไม้มีชีวิตให้ถึงที่สุด

花はなんで枯れるのだろう
hana wa nande kareru no darou
ดอกไม้ทำไมจึงแห้งเหียวด้วยล่ะ
鳥はなんで飛べるのだろう
tori wa nande toberu no darou
นกทำไมจึงบินได้ด้วยล่ะ
風はなんで吹くのだろう
kaze wa nande fuku no darou
สายลมทำไมจึงพัดผ่านด้วยล่ะ
月はなんで 明かり照らすの
tsuki wa nande akari terasu no
ดวงจันทร์ทำไมจึงสาดแสงด้วยล่ะ

何故ボクはココにいるんだろう
naze boku wa koko ni irun darou
ทำไมชั้นถึงอยู่ที่นี่ล่ะ
何故キミはここにいるんだろう
naze kimi wa koko ni irun darou
ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่ล่ะ
何故キミに出逢えたんだろう
naze kimi ni deaetan darou
ทำไมเราต้องได้มาพบกันล่ะ
キミに出逢えた事 それは運命
kimi ni deaeta koto sore wa unmei
ที่ได้พบกับเธอ นั่นคือโชคชะตา

花びらのように散りゆく中で
hanabira no youni chiri yuku naka de
ในสถานที่กลีบดอกไม้ร่วงโรยเหมือนฝันไป
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
yume mitai ni kimi ni deaeta kiseki
ชั้นได้เจอเธอราวปาฏิหาริย์
愛し合って ケンカして
ai shiatte kenka shite
เรารักกัน ทะเลาะกัน
色んな壁 二人で乗り越えて
ironna kabe futari de norikoete
เราข้ามกำแพงต่างๆด้วยกันสองคน
生まれ変わっても あなたに逢いたい
umarekawattemo anata ni aitai
ถึงแม้ว่าจะได้เกิดใหม่ก็อยากจะพบเธอ

花びらのように散ってゆく事
hanabira no youni chitte yuku koto
ราวกับกลีบดอกไม้จะร่วงโรยไป
この世界で全て受け入れてゆこう
kono sekai de subete uke irete yukou
สู่โลกแห่งนี้ที่จะรองรับเอาไว้ทั้งหมด
君が僕に残したモノ
kimi ga boku ni nokoshita mono
สิ่งที่เธอเหลือเอาไว้ให้ชั้น
「今」という現実の宝物
"ima" to iu genjitsu no takaramono
คือสิ่งล้ำค่าของความจริงที่เรียกว่า"ตอนนี้"
だから僕は精一杯生きて 花になろう
dakara boku wa seiippai ikite hana ni narou
ดังนั้นชั้นจะเป็นดอกไม้มีชีวิตให้ถึงที่สุด

雨上がり 虹架かり 青あらしに生まれし光
ame agari niji kakari ao arashi ni umareshi hikari
แสงที่เกิดมาในพายุสีครามหลังฝนตกก็คือสายรุ้งที่ทอดผ่าน
ここにゆるぎない大切な物
koko ni yuruginai taisetsuna mono
สิ่งที่สำคัญจะหนักแน่นไม่หวั่นไหวอยู่ที่นี่
気づいてる「愛する」ということ
kizuiteru "ai suru" to iu koto
กับความรู้สึกที่เรียกว่า"รัก"
まだ歩けるだろう? 見えているんだもう
mada akeru darou? mieteirun damou
มันจะยังคงเดินได้อยู่ใช่มั้ย? และคงจะได้เห็นมันอีก
「想い」時を越え 永遠に響け
"omoi" toki wo koe eien ni hibike
ข้ามผ่านช่วงเวลาแห่ง "ความทรงจำ" จงสะท้อนตลอดไป
君の喜び 君の痛み 君の全てよ
kimi no yorokobi kimi no itami kimi no subete yo
ความดีใจของเธอ ความเจ็บปวดของเธอ ทุกๆอย่างของเธอ
さぁ 咲き誇れ もっと もっと もっと
saa sakihokore motto motto motto
เอาล่ะ จงบานสะพรั่งอย่างภาคภูมิให้มากขึ้นๆ

今、会いにゆきますtheme song
ORANGE RANGE- 花
แปลแบบเมาๆ

Official Site
今、会いにゆきます
ORANGE RANGE